Dokumenty samochodowe
Fiński-Polski
60 PLN netto + 23% VAT
Kupiłeś samochód z Finlandii? Traktor, naczepę lub inny pojazd? Dobrze trafiłeś!
Do rejestracji pojazdu w Polsce sprowadzonego z zagranicy niezbędne jest tłumaczenie przysięgłe:
- dowodu rejestracyjnego pojazdu,
- dowodu własności pojazdu (faktury lub umowy).
Fiński dowód rejestracyjny składa się z dwóch części:
- część I (część techniczna) zawiera dane techniczne pojazdu oraz dane właściciela i posiadacza; zobacz tutaj jak wygląda!
- część II (część zgłoszeniowa) służy do zgłaszania zmian w rejestrze, zobacz tutaj jak wygląda!
Tłumaczenie dowodów rejestracyjnych zawsze w cenie promocyjnej. Nie płacisz za znaki, tyko za strony fizyczne w stałej cenie czyli de facto płacisz mniej.
Uwaga! Zgodnie z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego na sporządzonych tłumaczeniach należy stwierdzić, czy sporządzono je z oryginału czy z kopii. Oznacza to, że w zależności od tego, czy tłumaczenie zostało sporządzone na podstawie oryginału, kopii lub skanu dokumentu, na tłumaczeniu znajdzie się odpowiednia adnotacja. Jeżeli na tłumaczeniu winna znajdować się adnotacja, iż zostało sporządzone z oryginału, do tłumaczenia powinien zostać przedłożony oryginał dokumentu. Alternatywą jest przedłożenie poświadczonej notarialnie kopii dokumentu, która traktowana jest jak oryginał.
Zapytaj uprzednio w urzędzie, czy tłumaczenie sporządzone na podstawie kopii lub skanu będzie wystarczające. Jeżeli nie, do tłumaczenia należy przesłać oryginał lub okazać przy odbiorze tłumaczenia.